SCI、SSCI、EI、SCOPUS指导服务
论文翻译润色 论文预审评估 质量分析报告 期刊匹配推荐

与学术顾问沟通

有关sci论文翻译技巧分享

分类:发表指导 时间:2022-02-23 16:31 关注:(1)

   sci属于国际核心期刊,对论文的要求是比较高的,一般科研人员或者是需要评高级职称的人员需要发表sci论文的。sci论文内容是需要用英文撰写的,这个时候就需要翻译了,翻译是一个很重要的工作,如果翻译的偏差太大,很容易降低论文的学术水平。所以一定要有翻译技巧,接下来,根据这个问题详细的说说:

有关sci论文翻译技巧分享

  1、翻译与编译是完全不同的。很多人容易混淆这两个概念,把翻译和编译当成一个意思,翻译要求的是精确,编译要求的是全面,准确但不一定精确。翻译是用另一种语言精确阐明这种语言的意思,编译是通篇的编辑全文,重在整体的编辑。

  2、googles是一切生词或不明短句的终结者!多用搜索引擎,少用字典!

  3、翻译完之后先冷却一段时间, 过段时间再去翻译。我有这种习惯,一般翻译完之后会把译文冷却两天,之后再阅读的时候就会发现当时翻译过程中忽略的不少问题,这也是提高翻译准确度不错的一个经验。

  4、判断翻译效果“的单词其意思应是“诊治”“介入”“异质性”。务求(或强求)字句通顺”。

  5、忌“口语化”。翻译应简明扼要,一字千钧,这样才有权威的感觉,翻译重视的是权威感,所以翻译就应该老成沉稳状,不应太口语化,否则显得很不专业。例如“例”改成“个”, “病人”翻译成“患者”!这样翻译的东西才有学术的味道; mortality"在中文中经常被翻译为“死亡率”,这其实是最大的错误,应该是“病死率” !所以翻译的用词显得多么关键,一字之差意思竟显得那么不同。

  以上是针对有关sci论文翻译技巧分享的内容介绍,仅供相关人士参考,如果有人员想要了解更多关于论文发表的内容,欢迎咨询本站的在线编辑为您解答。

期刊目录网是一家专业从事国内国外期刊学术论文发表指导,著作出版,发明专利的权威平台,提供文章翻译、文章润色、文章预审、期刊推荐、发表支持、书号申请、出书指导、专利申请等评职称相关学术成果服务。是您评职称学术成果指导首选权威平台。

AllSet微信公众号
说明:1、微信扫码或搜AllSet学术并关注
2、发送SCI/SSCI期刊全名告知分区
3、按提示可下载SCI、SSCI、EI期刊目录
Copyright © 2013-2022 www.qikanmulu.com,All Rights Reserved